Pertenece al cuerpo de profesores de Secundaria y desarrolla su tarea docente en la Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato.
| ESO | BACHILLERATO |
|---|---|
| Lengua Extranjera (Francés) | Lengua Extranjera I y II (Francés) |
| Segunda Lengua Extranjera (Francés) | Segunda Lengua Extranjera I y II (Francés) |
A continuación, tienes las titulaciones universitarias más idóneas y requeridas para desempeñar puestos en régimen de profesor interino.
Grado en estudios de francés y catalán
Grado en estudios de francés y clásicas
Grado en estudios de francés y español
Grado en estudios de inglés y francés
Grado en estudios franceses
Grado en estudios francófonos
Grado en lenguas extranjeras de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas y sus literaturas de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas y traducción de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas, cultura y comunicación de la lengua correspondiente Grado en lenguas y literaturas modernas de la lengua correspondiente Grado en traducción e interpretación de la lengua correspondiente Grado en traducción y mediación interlingüística de la lengua correspondiente Licenciatura en filología de la lengua correspondiente Licenciatura en filosofía y letras: división filología de la lengua correspondiente Licenciatura en traducción e interpretación de la lengua correspondiente
Francés
1. Evolución de la didáctica de las lenguas. Tendencias actuales en la didáctica del francés lengua extranjera. Los enfoques comunicativos.
2. Teorías generales sobre el aprendizaje y la adquisición de una lengua extranjera. El concepto de interlengua. El tratamiento del error.
3. Teorías lingüísticas actuales: Su aportación al conocimiento de la comunicación.
4. Lenguaje y comunicación. Sistemas de comunicación lingüística y no lingüística.
5. El proceso de comunicación: Situación de comunicación. lengua en uso. La negociación del significado.
6. La competencia comunicativa. Análisis de sus componentes.
7. La comunicación oral. Elementos y normas que rigen el discurso oral. Rutinas y fórmulas habituales. Estrategias propias de la comunicación oral.
8. La comunicación escrita. Distintos tipos de textos escritos. Estructuras y elementos formales. Normas que rigen el texto escrito. Rutinas y formulas.
9. Sistema fonológico de la lengua francesa (1) : Las vocales, semivocales y consonantes. Comparación con el sistema fonológico de la lengua o lenguas oficiales de la correspondiente Comunidad Autónoma.
11. Sistema fonológico y norma ortográfica.
12. El léxico francés: Estructura y formación de las palabras. Préstamos.
13. La palabra como signo lingüístico. Homonimia. Sinonimia. Antonimia. “Les- faux amis”. Creatividad léxica.
14. Concepto de gramática: Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje. De la gramática normativa a la gramática en función del uso de la lengua y de la comunicación.
15. El discurso: Modalidades de enunciación.
16. Expresión de la aserción y la objeción.
17. Expresión de la cantidad, la cualidad y el grado.
18. La localización en el espacio.
19. La localización en el tiempo.
20. Expresión del modo, los medios y el instrumento.
21. Expresión de la opinión, el deseo y el gusto.
22. Expresión de la duda, la hipótesis y contraste.
23. Expresión de la causa, la consecuencia y la finalidad.
24. Expresión de la simultaneidad, la posterioridad y la anterioridad.
25. Conceptualización y articulación del discurso.
26. Macro funciones lingüísticas para expresar las intenciones comunicativas más habituales: entablar y mantener relaciones sociales, dar y pedir información sobre objetos, personas y acciones, expresar actitudes intelectuales y emocionales.
27. Progresión y cohesión textual. Procedimientos de tematización y focalización. La transformación pasiva.
28. Coherencia textual, la deixis: Conectores y marcas de organización textual: anáfora y catáfora.
29. Discurso directo, discurso indirecto.
30. Texto y contexto. Tipos de texto. Criterios para la clasificación textual.
31. El texto narrativo. Estructura y características.
32. El texto descriptivo. Estructura y características.
33. El texto explicativo. Estructura y características.
34. El texto argumentativo. Estructura y características.
35. Los textos dialógicos. Estructura y características.
36. El lenguaje literario. Los géneros literarios. La crítica literaria.
37. El francés científico y tecnológico, comercial y administrativo.
38. Estrategias de análisis del texto.
39. Estrategias de comunicación: Definición y tipología.
40. Elementos constitutivos de la nación francesa. Principales etapas de la historia de Francia hasta finales del siglo XV. La sociedad y la cultura medievales en Francia.
41. La prosa y la poesía francesa en el siglo XVI. Relaciones entre las manifestaciones literarias y los rasgos generales de la época histórica de producción de los mismos.
42. Evolución de la sociedad y la cultura francesa en la edad moderna. Renacimiento. Racionalismo. Ilustración.
43. El teatro en el siglo XVII. Marco estructural de la sociedad francesa en que éste se produce. Selección de textos.
44. Francia de Francisco I a Luis XVI. La construcción de la Monarquía Absoluta y la lucha por la hegemonía europea. Manifestaciones literarias en torno al teatro, humor y Picaresca .
45. La prosa filosófica y los pensadores políticos en el siglo XVIII en Francia. Su repercusión en los cambios ideológicos de la época dentro y fuera de Francia. La Enciclopedia.
46. La crisis del antiguo régimen. La Revolución francesa. Su influencia exterior y sus repercusiones en la organización social y política de la Francia contemporánea.
47. Francia y Europa durante la etapa napoleónica. La Restauración borbónica y la Monarquía liberal de Luis Felipe. Las artes plásticas en la época del Neoclasicismo.
48. Las revoluciones de 1848; la Segunda República. Francia durante el segundo Imperio. El Romanticismo: Manifestaciones artísticas y literarias.
49. La novela francesa en el siglo XIX. Evolución y tendencias. Estudio de una obra representativa.
50. Del Palacio de Versalles a la pirámide del Louvre: La arquitectura francesa y su influencia exterior desde el siglo XVII hasta el presente.
51. La Francia de la Tercera República hasta 1914: Organización política, evolución social, desarrollo educativo y cultural. El Impresionismo y sus derivaciones.
52. Repercusiones de la primera guerra mundial. La democracia francesa en el período de entreguerras. La experiencia del Frente Popular. El Surrealismo: manifestaciones literarias y artísticas.
53. Francia durante la segunda guerra mundial: Ocupación; colaboración; resistencia. El Estado francés de Vichy. El impacto de la guerra en la cultura francesa.
54. La Cuarta República francesa y el desarrollo económico de postguerra. El Existencialismo y sus derivaciones sociales. La crisis de Argelia y el nacimiento de la Quinta República.
55. La Francia de la Quinta República: Continuidades y cambios políticos. Las transformaciones sociales y culturales. Presencia de Francia en la Comunidad Europea.
56. La francofonía (1): Diversidad de comunidades de lengua francesa. Registro y ámbitos de uso.
57. La francofonía (2): Situación geográfica y económica de los distintos países que la componen. La huella cultural de Francia. El espacio francés: Córcega y los departamentos de ultramar.
58. La francofonía (3): Situación político-administrativa de los distintos países. Las instituciones políticas francesas. Los sistemas educativos en los países francófonos más representativos.
59. Autoras de lengua francesa más representativas del siglo XX. Contexto social de su producción literaria.
60. Nuevos rumbos del teatro francés en el siglo XX. Selección de textos y análisis de una obra significativa.
61. La poesía actual en lengua francesa. Selección de textos y análisis de una obra representativa.
62. El cuento y la novela actual en lengua francesa. Selección de textos y análisis de una obra representativa.
63. Sociedad y cultura. Mitos, costumbres y folclore en la sociedad francesa.
64. Los medios de comunicación en lengua francesa (l): Radio y Televisión.
65. Los medios de comunicación en lengua francesa (2): La prensa actual y el género periodístico.
66. La publicidad en la cultura francófona. Aspectos lingüísticos y semiológicos.
67. El cine y el comic en la cultura francófona. Evolución y tendencias de estos medios de expresión.
68. La canción como vehículo poético y como creación literaria en la cultura francófona. Evolución y tendencias de este medio de expresión
Primera prueba
Parte A. Prueba práctica. Tendrá por objeto comprobar que el opositor posee la formación científica y el dominio de las habilidades técnicas correspondientes a esta especialidad y consiste en:
ANÁLISIS DE TEXTO:
Prepararemos esta prueba mediante el análisis de diferentes textos y la realización de ejercicios de diversa índole a fin de abordar las posibles cuestiones que se planteen en el examen.
COMPRENSIÓN ORAL:
Esta prueba requiere responder a diferentes cuestiones y elaborar un resumen del contenido de un documento de audio en inglés. Por tanto, no solo requiere captar el propósito del texto oral, la intención del autor, el tipo de texto y el origen, sino también desarrollar una serie de habilidades como la de tomar notas, atención a detalles, atención a la idea general, o la capacidad de síntesis. Practicaremos todas estas habilidades con escucha en tiempo real de examen.
TRADUCCIONES:
El ejercicio consiste en realizar una traducción directa y una inversa en un tiempo limitado y sin diccionario. Durante el curso, trabajaremos la adquisición de las diferentes destrezas que nos permitirán producir traducciones de calidad en el examen.
Segunda prueba
Prueba oral.
El opositor tiene que presentar una programación didáctica y defenderla ante el tribunal, así como desarrollar una unidad didáctica. Posteriormente el opositor tendrá un debate con el tribunal.
Los cursos de CeDe presenciales/online están pensados para preparar de forma rigurosa la prueba práctica, diseño de la programación didáctica y sus unidades didácticas, así como su defensa ante el Tribunal.
Prueba práctica
Tomando como referencia ejercicios pertenecientes a exámenes de convocatorias anteriores de diferentes Comunidades Autónomas, trabajaremos de forma exhaustiva ejercicios y supuestos prácticos de todos los bloques temáticos que conforman el temario de esta especialidad.
ANÁLISIS DE TEXTO
Prepararemos esta prueba mediante el análisis de diferentes textos y la realización de ejercicios de diversa índole a fin de abordar las posibles cuestiones que se planteen en el examen.
COMPRENSIÓN ORAL
Esta prueba requiere responder a diferentes cuestiones y elaborar un resumen del contenido de un documento de audio en inglés. Por tanto, no solo requiere captar el propósito del texto oral, la intención del autor, el tipo de texto y el origen, sino también desarrollar una serie de habilidades como la de tomar notas, atención a detalles, atención a la idea general, o la capacidad de síntesis. Practicaremos todas estas habilidades con escucha en tiempo real de examen.
TRADUCCIONES
El ejercicio consiste en realizar una traducción directa y una inversa en un tiempo limitado y sin diccionario. Durante el curso, trabajaremos la adquisición de las diferentes destrezas que nos permitirán producir traducciones de calidad en el examen.
Prueba escrita. (Desarrollo por escrito de un tema)
De manera paralela a la preparación de la prueba práctica, se abordarán esquemas de contenidos de los temas, se resolverán dudas sobre el desarrollo de contenidos, así como las estrategias que hay que seguir para su presentación en el ejercicio escrito del tema.
Prueba oral. (Presentación y defensa de una programación didáctica, preparación y exposición oral de una unidad didáctica)
Para la preparación de esta prueba, se trabajará paso por paso cada uno de los apartados que conforman la programación didáctica y las unidades. Así mismo se facilitarán herramientas y técnicas de exposición oral y cuestiones planteadas por los Tribunales, todo ello tomando como referencia la normativa LOMLOE y los currículos de E.S.O. y Bachillerato.
CONTENIDOS A DESARROLLAR EN LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA CONTENIDOS A DESARROLLAR EN LA UNIDAD DIDÁCTICA/SITUACIÓN DE APRENDIZAJE CONTENIDOS A DESARROLLAR EN LA DEFENSA Y DEBATE.
1. Implicaciones de la LOMLOE en el diseño de la programación
2. El formato de la programación.
3. Índice de la Programación en LOMLOE.
4. Introducción /Contextualización
5. Competencias Clave y Específicas
6. Saberes básicos
7. Situaciones de aprendizaje
8. Elementos transversales y Educación en valores
9. Metodología
10. Evaluación (Enfoques, Técnicas, Procedimientos e Instrumentos)
11. Medidas de atención al alumnado con necesidad específica de apoyo educativo
12. Actividades complementarias / extraescolares y proyectos de centro
13. Unidades didácticas
14. Proyecto lingüístico (optativo)
15. Procedimientos informativos para garantizar una evaluación objetiva
16. Mecanismos de revisión, evaluación y modificación de las Programaciones
17. Autoevaluación de la programación y de la propia práctica docente
18. Referencias bibliográficas/normativa
1.- El formato e índice de la unidad didáctica/situación de aprendizaje
2.- LOMLOE en el diseño de la unidad didáctica/situación de aprendizaje:
2.1. Descriptores de salida.
2.2. Competencias clave y específicas
2.3. Transversalidad, educación en valores y sostenibilidad
2.4. Aprendizaje competencial: metodologías activas y basadas en evidencias
2.5. Sesiones con tareas competenciales (Situaciones de aprendizaje/ UUDD)
2.6. Evaluación criterial (técnicas, procedimientos e instrumentos de evaluación)
2.7. Registro y anotación de la evaluación
2.8. Medidas de apoyo educativo
2.9. Materiales, recursos e integración competencial de las TIC
2.10. Autoevaluación y evaluación de la propuesta
3.- Índice de desarrollo de la unidad didáctica/ situación de aprendizaje
4.- Desarrollo y ejemplificación de la unidad didáctica /situación de aprendizaje
A. Guión de Defensa de la programación / UD / Situación de aprendizaje
B. Rúbricas de valoración de los tribunales, preguntas y debate con el tribunal. Dudas y casos particulares
Se oferta en las modalidades de presencial y on-line en directo de forma simultánea. Los alumnos presenciales y online tendrán acceso al campus virtual en el que podrán seguir las sesiones de las clases, bien en directo o verlas posteriormente grabadas, descargar materiales y realizar consultas a los preparadores, todas las clases y materiales permanecerán en el aula virtual hasta la finalización del curso.
Si el alumno se incorpora al curso una vez iniciado, tendrá acceso a todas las clases y materiales de las sesiones anteriores.
Materiales de estudio que incluye el curso
Para cada una de las sesiones de clase, a través del aula virtual, se pondrá a disposición de los alumnos en formato digital todos los materiales de estudio necesarios para el seguimiento de la clase (contenidos teóricos, ejercicios prácticos, ejemplos de programaciones didácticas y unidades didácticas).
Al formalizar la matrícula te daremos acceso al aula virtual donde tendrás disponible:
– El libro digital “Guía para la elaboración de programaciones didácticas y unidades didácticas”.
– Guía breve de desarrollo vinculada al índice de programación didáctica en ESO y Bachillerato.
– Una clase de iniciación a la preparación de la programación didáctica.
– Enunciados de ejercicios pertenecientes a exámenes de convocatorias anteriores de diferentes Comunidades Autónomas.
– Técnicas y estrategias de preparación para las oposiciones a los cuerpos docentes de la enseñanza pública.
– Acceso a curso utilización de la IA (Inteligencia Artificial) para la preparación de las pruebas de acceso a los cuerpos docentes (+Info)
No se incluye con la matrícula el temario teórico desarrollado, es opcional el adquirirlo, al no ser necesario para el seguimiento de las clases, el coste para los alumnos matriculados que decidan adquirirlo es de 175€.
Horario y calendario
Del 1 de octubre de 2026 al 15 de junio de 2027.
El acceso al aula virtual estará disponible desde la formalización de la matrícula y se mantendrá habilitado hasta el 31 de julio de 2027.
Distribución de las sesiones:
Sesiones dedicadas a trabajar la primera prueba:
– Frecuencia: 4 sesiones mensuales
– Duración: 4 horas cada sesión
– Horario: Lunes, de 17:30 a 21:30
– Total: 34 sesiones durante el curso
Sesiones dedicadas a trabajar la segunda prueba:
– Frecuencia: 1 sesión mensual (online)
– Duración: 3 horas por sesión
– Horario: Viernes por la tarde.
– Total: 9 sesiones durante el curso
Todos ellos son funcionarios de carrera del Cuerpo de Enseñanza Secundaria con años de experiencia en la preparación de oposiciones y/o formación del profesorado.
Esteban Vázquez Cano
Doctor en Ciencias de la Educación, es profesor Titular de la Facultad de Educación (UNED) en el Departamento de Didáctica y Organización Escolar. Ha sido Inspector de Educación, miembro de equipos directivos de IES, Jefe de Departamento y profesor de Enseñanza Secundaria (funcionario de carrera número 1 de oposición). Miembro de tribunales, Preparador de opositores/as, conferenciante y formador de profesores/as e inspectores/as en temáticas relacionadas directamente con la programación del currículo.
*Pendiente de abrir matrícula
También puedes adquirir materiales de preparación para esta especialidad sin necesidad de matricularte en el curso presencial u online.
Este material incluye:
• El temario desarrollado
• Libro de ejercicios prácticos
• Guía para la elaboración de programaciones didácticas y unidades didácticas
• Ejemplo de programación y unidad didáctica
Precio: 350€
Para más información y pedido de materiales llamar al teléfono 915644294.