Pertenece al cuerpo de profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas y desarrolla su tarea docente en los distintos niveles de las enseñanzas de idiomas.
A continuación, tienes las titulaciones universitarias más idóneas y requeridas para desempeñar puestos en régimen de profesor interino.
Grado en estudios de inglés y catalán
Grado en estudios de inglés y clásicas
Grado en estudios de inglés y español
Grado en estudios de inglés y francés
Grado en estudios ingleses
Grado en filología moderna de la lengua correspondiente
Grado en inglés
Grado en inglés: estudios lingüísticos y literarios
Grado en lengua y literatura inglesa
Grado en lenguas extranjeras de la lengua correspondiente
Grado en lenguas modernas de la lengua correspondiente
Grado en lenguas modernas y sus literaturas de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas y traducción de la lengua correspondiente Grado en lenguas modernas, cultura y comunicación de la lengua correspondiente Grado en lenguas y literaturas modernas de la lengua correspondiente Grado en traducción e interpretación de la lengua correspondiente Grado en traducción y mediación interlingüística de la lengua correspondiente Licenciatura en filología de la lengua correspondiente Licenciatura en filosofía y letras: división filología de la lengua correspondiente Licenciatura en traducción e interpretación de la lengua correspondiente
Inglés
1. Lenguaje y comunicación. Funciones del lenguaje. La competencia comunicativa: Sus componentes.
2. Los elementos de la situación de comunicación. La lengua en uso. La negociación del significado.
3. Concepto y enseñanza de la gramática. La gramática en función del uso de la lengua.
4. La lengua oral. Situaciones de comunicación oral. Elementos y normas que rigen el discurso oral. Estrategias propias de la comunicación oral.
5. La lengua escrita. Situaciones de comunicación escrita. Estructura y elementos formales. Normas que rigen el texto escrito.
6. La lengua oral y la lengua escrita. Autonomía, dependencia y relaciones mutuas.
7. Macrofunciones lingüísticas para expresar las intenciones comunicativas.
8. Análisis del discurso. Cohesión y coherencia: Conectores y marcas de organización textual. Anáfora y catáfora. Deixis. Referentes.
9. Discurso directo, discurso indirecto.
11. El texto descriptivo. Estructura y características.
12. El texto expositivo. Estructura y características.
13. El texto argumentativo. Estructura y características.
14. El texto instruccional. Estructura y características.
15. Los textos dialógicos. Estructura y características.
16. Las operaciones discursivas y enunciativas. Modalidades de enunciación.
17. Expresión de la aserción, la objeción y el énfasis.
18. Expresión de la orden, exhortación y prohibición.
19. Expresión de la cantidad.
20. Expresión de la cualidad, el grado y la comparación.
21. La localización en el espacio. Lugar, dirección y distancia.
22. La localización en el tiempo. Duración y frecuencia.
23. Expresión de la simultaneidad, la posterioridad y la anterioridad.
24. Expresión del modo, los medios y el instrumento.
25. Expresión de la opinión, el deseo, la preferencia y el estado de ánimo.
26. Expresión de la condición y la hipótesis.
27. Expresión de la certeza, la duda, y la probabilidad.
28. Expresión de la causa, la consecuencia y la finalidad.
29. Estructura de la oración en inglés: Afirmaciones, preguntas, negaciones y exclamaciones.
30. El verbo: Tiempo verbal y tiempo real. EL aspecto. El modo.
31. El verbo: Clases de verbos. Los auxiliares “Do, be, have” y los modales.
32. La expresión del presente. Formas y usos.
33. La expresión del pasado. Formas y usos.
34. La expresión del futuro. Formas y usos.
35. El infinitivo, el gerundio y el participio. Usos y funciones.
36. “Multi-word verbs”
37. La voz pasiva. Formas y usos.
38. El grupo nominal. El sustantivo: Sus clases. La sustantivación. La premodificación y la postmodificación.
39. El sustantivo: El género y el número. La expresión de la posesión. El genitivo.
40. El sustantivo: Los determinantes y modificadores.
41. Los pronombres: Características, función y clasificación. Usos especiales.
42. El adjetivo: Características, función y clasificación.
43. El adverbio: Características, función y clasificación. Relación entre adjetivos y adverbios. Las locuciones adverbiales.
44. La preposición: Función y usos.
45. El léxico inglés. Estructura y formación de las palabras. Préstamos.
46. La palabra como signo lingüístico. Homonimia. Sinonimia. Antonimia. Polisemia. “False friends”. Creatividad léxica.
47. La adquisición del léxico y sus implicaciones didácticas. Criterios de selección de textos para su utilización en clase.
48. El sistema fonológico de la lengua inglesa (1): Variedades. Correspondencia entre sonidos y grafías.
49. El sistema fonológico de la lengua inglesa (2): Las vocales. Los diptongos. Las semivocales. Correspondencia entre sonidos y grafías.
50. El sistema fonológico de la lengua inglesa (3): Las consonantes. Correspondencia entre sonidos y grafías.
51. El sistema fonológico de la lengua inglesa (4): Acento, ritmo y entonación. Formas fuertes y débiles.
52. El inglés como lengua internacional. Extensión y variedad de la lengua inglesa en el mundo: Unidad y diversidad.
53. Variantes sociolingüísticas de la lengua inglesa. Registros y ámbitos de uso.
54. Diferentes tipos de lenguaje: Científico y tecnológico, comercial y administrativo.
55. Los medios de comunicación en lengua inglesa: Prensa, radio y televisión. El lenguaje periodístico y el lenguaje publicitario.
56. El papel de la literatura en el currículo de lengua extranjera.
57. La novela corta, el cuento y el ensayo actuales en Gran Bretaña: Selección de textos y análisis de una obra representativa.
58. La novela actual en Gran Bretaña: Selección de textos y análisis de una obra representativa.
59. La narrativa irlandesa actual: selección de textos y análisis de una obra representativa.
60. La novela corta, el cuento y el ensayo actuales en Estados Unidos: Selección de textos y análisis de una obra representativa.
61. La novela actual en Estados Unidos: Selección de textos y análisis de una obra representativa.
62. La poesía actual en lengua inglesa: Selección de textos análisis de una obra representativa.
63. El teatro actual en lengua inglesa: Selección de textos y análisis de una obra representativa.
64. Estrategias de análisis de textos.
65. Traducción de textos e interpretación de discursos de distinta lengua.
66. El cine en lengua inglesa. Evolución y tendencias de este medio de expresión.
67. Aspectos socioculturales en el currículo de lengua extranjera. Tratamiento e interpretación de los hechos culturales en función de la heterogeneidad de los alumnos: Adolescentes y adultos.
68. Sociedad y cultura. Mitos y costumbres en el mundo anglosajón en la actualidad. Reflexión intercultural: Tratamiento y superación de estereotipos y tópicos.
Primera prueba
Parte A. Prueba práctica. Tendrá por objeto comprobar que el opositor posee la formación científica y el dominio de las habilidades técnicas correspondientes a esta especialidad y consiste en:
1. Análisis de un texto en prosa actual, literario o periodístico, del siglo XX o XXI, donde el opositor mostrará sus conocimientos sobre el tipo de texto propuesto y el dominio de la lengua.
Podrán plantearse:
– Cuestiones para verificar la comprensión del texto y su tipología textual.
– Cuestiones referidas al uso de la lengua (paráfrasis, léxico, sinónimos, antónimos, etc.)
– Cuestiones de tipo pragmático, semántico, sintáctico, morfosintáctico y estilístico relacionadas con el texto.
Los puntos anteriores podrán estar relacionados con su aplicación didáctica en el aula.
2. A partir de un documento audio (de nivel C1 o superior) en la lengua por la que se oposita:
– Respuesta a cuestiones de compresión global y/o de detalle que el Tribunal plantee.
– Resumen de la información que contiene el audio (aproximadamente 200 palabras) o composición relacionada con algún aspecto del audio (aproximadamente 250 palabras), según determine el Tribunal.
3. Una traducción inversa de un texto actual literario o periodístico (aproximadamente 200 palabras) sin diccionario y una traducción directa de un texto actual literario o periodístico (aproximadamente 200 palabras) sin diccionario.
Parte B. Desarrollo por escrito de un tema:
Esta parte consiste en el desarrollo por escrito de un tema escogido por el opositor de entre 4 extraídos al azar por el tribunal del temario de esta especialidad.
Segunda prueba
Prueba oral.
El opositor tiene que presentar una programación didáctica y defenderla ante el tribunal, así como desarrollar una unidad didáctica. Posteriormente el opositor tendrá un debate con el tribunal.
Prueba práctica
Tomando como referencia ejercicios pertenecientes a exámenes de convocatorias anteriores de diferentes Comunidades Autónomas, trabajaremos de forma exhaustiva ejercicios y supuestos prácticos de todos los bloques temáticos que conforman el temario de esta especialidad.
Prueba escrita. (Desarrollo por escrito de un tema)
De manera paralela a la preparación de la prueba práctica, se abordarán esquemas de contenidos de los temas, se resolverán dudas sobre el desarrollo de contenidos, así como las estrategias que hay que seguir para su presentación en el ejercicio escrito del tema.
Prueba oral. (Presentación y defensa de una programación didáctica, preparación y exposición oral de una unidad didáctica)
Para la preparación de esta prueba, se trabajará paso por paso cada uno de los apartados que conforman la programación didáctica y las unidades, así mismo se facilitarán herramientas y técnicas de exposición oral y cuestiones planteadas por los tribunales.
Todo ello tomando como referencia la normativa LOMLOE y los currículos de las Escuelas Oficiales de Idiomas.
CONTENIDOS
Bloque I
1. Presentación y dudas principales.
2. Requisitos de las convocatorias y comunidades autónomas. Ejercicios prácticos.
3. ¿Qué es una Programación didáctica y para qué vale?
4. Estructura fundamental de una Programación Didáctica.
Bloque II
1. Estructura pormenorizada de la Programación.
2. Análisis de diversas programaciones.
3. Tipos de metodologías y evaluaciones.
Bloque III
1. ¿Qué es una unidad didáctica y para qué vale en las EOI?
2. Estructura y desarrollo de una unidad didáctica.
Bloque IV
1. Cómo memorizar y estudiar la programación y la unidad didáctica a presentar.
2. Cómo hacer la defensa y exposición de la programación y la unidad didáctica.
3. Repaso y evaluación de ejercicios de los asistentes.
Se oferta en la modalidad on-line en directo. Los alumnos presenciales y online tendrán acceso al campus virtual en el que podrán seguir las sesiones de las clases, bien en directo o verlas posteriormente grabadas, descargar materiales y realizar consultas a los preparadores, todas las clases y materiales permanecerán en el aula virtual hasta la finalización del curso.
Si el alumno se incorpora al curso una vez iniciado, tendrá acceso a todas las clases y materiales de las sesiones anteriores.
Materiales de estudio que incluye el curso
Para cada una de las sesiones de clase, a través del aula virtual, se pondrá a disposición de los alumnos en formato digital todos los materiales de estudio necesarios para el seguimiento de la clase (contenidos teóricos, ejercicios prácticos, ejemplos de programaciones didácticas y unidades didácticas).
Al formalizar la matrícula te daremos acceso al aula virtual donde tendrás disponible:
– El libro digital “Guía para la elaboración de programaciones didácticas y unidades didácticas”.
– Una clase de iniciación a la preparación de la programación didáctica.
– Enunciados de ejercicios pertenecientes a exámenes de convocatorias anteriores de diferentes Comunidades Autónomas.
– Técnicas y estrategias de preparación para las oposiciones a los cuerpos docentes de la enseñanza pública.
No se incluye con la matrícula el temario teórico desarrollado, es opcional el adquirirlo, al no ser necesario para el seguimiento de las clases, el coste para los alumnos matriculados que decidan adquirirlo es de 120€.
Horario y calendario
Del 1 de octubre de 2025 al 15 de junio de 2026.
El acceso al aula virtual estará disponible desde la formalización de la matrícula y se mantendrá habilitado hasta el 31 de julio de 2026.
Distribución de las sesiones:
Sesiones dedicadas a trabajar la primera prueba:
– Frecuencia: 2 sesiones mensuales
– Duración: 4 horas cada sesión
– Horario: Sábados, de 10:00 a 14:00
– Total: 18 sesiones durante el curso
Sesiones dedicadas a trabajar la segunda prueba:
– Frecuencia: 1 sesión mensual (online)
– Duración: 3 horas por sesión
– Horario: Viernes por la tarde.
– Total: 9 sesiones durante el curso
Precios
– Nuevos alumnos:
Matrícula: 100€ 50 €
Mensualidad: 120 €
– Antiguos alumnos del curso 2024-2025 (*):
Matrícula: 10 €
Mensualidad: 60 €
– Antiguos alumnos de cursos anteriores al 2024-2025:
Matrícula: 10 €
Mensualidad: 84 €
(*) Se consideran antiguos alumnos del curso 2024-2025 quienes hayan estado matriculados hasta la finalización del curso (presencial u online) en la misma especialidad.
Todos ellos son funcionarios de carrera del Cuerpo de Escuelas Oficiales de Idiomas con años de experiencia en la preparación de oposiciones y/o formación del profesorado.
Ángel Briones Barco.
Profesor funcionario de carrera en Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid. Especialidad Inglés.
Ex-Director de la E.O.I. de Alcalá de Henares.
Coordinador Erasmus y Jefe de Departamento.
Doctor en Filología Hispánica.
Licenciado en Filología Inglesa.
Rafael Luque Ruiz.
Profesor de Escuelas Oficiales de Idiomas en la especialidad de Inglés.
También puedes adquirir materiales de preparación para esta especialidad sin necesidad de matricularte en el curso presencial u online.
Este material incluye:
• El temario desarrollado (ver tema muestra)
• Libro de ejercicios prácticos
• Guía para la elaboración de programaciones didácticas y unidades didácticas
• Ejemplo de programación y unidad didáctica
Precio: 350€